介護実績インタビュー

【日本で働く外国人インタビュー/介護】人の話を聞くことが好きで、人と丁寧に接したい。自分の性格に合う介護の仕事を選びました。

2022年07月26日 | 介護実績インタビュー
  • はてなブックマーク
  • pocket
  • LINE
  • メール
Mさん/男性(26歳 ※2021年インタビュー当時) 前職:建築・土木作業(東海地方) ※技能実習生 現職:介護施設職員(関東地方:認知症対応型共同生活介護)※特定技能

「介護」の仕事を選んだ理由と、仕事内容について教えてください。

介護の仕事は自分の性格に合っていると思ったからです。建築・土木の仕事は、性格上合わないと感じていました。 人の話を聞くことが好きで、人と丁寧に接したい。介護施設では、やさしく丁寧な言葉で話せるから役に立てると思いました。 また、自分の能力を向上するための勉強もしているので、その環境が作れると思ったのも理由です。 主な仕事は、認知症の入居者の方に話しかけたり、見回りすることです。食事、排せつ、入浴は自分でできる人が多いので介助の仕事は少ないです。 早番、遅番、夜勤と全てのシフトに対応しています。仕事の内容もだいぶ覚えてきたので、これからはもっと上手に仕事できるように頑張りたいです。 ※ミャンマー語訳 [မွေးရပ်ဇာတိ-မြန်မာ လုပ်ငန်းခွင်သို့စတင်ဝင်ရောက်သည့်အချိန်-၂၀၂၀ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလ] Q.ဘာကြောင့် “သူနာပြုစောင့်ရှောက်မှု” အလုပ်ကိုရွေးချယ်ခဲ့တာလဲ။ လုပ်ငန်းရဲ့အကြောင်းကိုပြောပြပေးပါ။ A.လူတွေရဲ့စကားသံကိုနားထောင်ရတာနှစ်သက်ပြီး လူတွေနဲ့ယဥ်ကျေးစွာဆက်ဆံရတာကိုနှစ်သက်ပါတယ်။ ကိုယ့်ရဲ့ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးနှင့်ကိုက်ညီတယ်လို့ထင်မြင်တဲ့အတွက်ကြောင့်ရွေးချယ်ခဲ့ပါတယ်။ အလုပ်သင်တန်းသားဘဝတုန်းက ဆောက်လုပ်ရေးနဲ့မြို့ပြအင်ဂျင်နီယာလုပ်ငန်းတွေမှာလုပ်ကိုင်ခဲ့ပြီး ကိုယ့်ရဲ့ဝါသနာနှင့်ကိုက်ညီမှုမရှိဘူးလို့ ခံစားခဲ့ရပါတယ်။လူတွေရဲ့စကားသံကိုနားထောင်ရတာနှစ်သက်ပြီး လူတွေကိုယဉ်ကျေးစွာဆက်ဆံရတာကိုနှစ်သက်ပါတယ်။ နူးညံ့သိမ်မွေ့ပြီးယဉ်ကျေးစွာပြောနိုင်တဲ့အတွက် သူနာပြုလုပ်ငန်းမှာအသုံးဝင်မယ်လို့ထင်ခဲ့ပါတယ်။မိမိရဲ့စွမ်းရည်ကိုပိုမိုတိုးတက်အောင်လေ့လာနိုင်တဲ့ပတ်ဝန်းကျင်တစ်ခုရှိနိုင်လို့ကောင်းတယ်လို့ထင်ခဲ့ပါတယ်။ အဓိကအလုပ်ကတော့ သတိမေ့ရောဂါခံစားနေရသူများနဲ့အတူ စကားပြောဆိုဖို့နှင့်ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်ဖို့ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီအလုပ်မှာ ဘိုးဘွားအများစုက အစာစားခြင်း၊ အလေးအပေါ့သွားခြင်း၊ ရေချိုးခြင်း စတာတွေကို ကိုယ်တိုင်ပြုလုပ်နိုင်လို့ အကူအညီအနည်းငယ်သာလိုအပ်ပါတယ်။ မနက်ခင်းအစောပိုင်း၊ ညဥ့်နက်ပိုင်းနဲ့ ညဆိုင်း အလုပ်ချိန်မရွေးပဲ လုပ်နေပါတယ်။ အလုပ်ရဲ့ လုပ်ထုံးလုပ်နည်းတွေကိုလဲ အတန်အသင့်မှတ်သားခဲ့ပြီးဖြစ်လို့ အခုအချိန်ကစပြီး ဒီ့ထက်ပိုပြီးကျွမ်းကျင်လာအောင်ကြိုးစားချင်ပါတယ်။

今の仕事を始めて、嬉しかったこと、困ったことを教えてください。

介助した方から「ありがとう」「食事おいしい」などと言ってもらえるととても嬉しいです。 周りの日本人社員が助けてくれるので、困ったことは特にありません。 Q.လက်ရှိအလုပ်ကိုစလုပ်တုန်းက ဝမ်းသာခဲ့ရတာနဲ့ ဒုက္ခရောက်ခဲ့ရတဲ့ကိစ္စကိုပြောပြပေးပါ။ A.ဘိုးဘွားများက“ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်”နှင့်“ အစားအစာတွေကအရသာရှိတယ်”လို့ပြောရင်ဝမ်းသာပါတယ်ပတ်ဝန်းကျင်က ဂျပန်လူမျိုးဝန်ထမ်းတွေဆီက အကူအညီရခဲ့လို့ ပြဿနာထွေထွေထူးထူးတော့မရှိခဲ့ပါဘူး။

一緒に働く日本人の同僚について教えてください。

日本人職員5~6人が同じフロアで働いています。勤務時間中は忙しいのであまり会話する余裕はありませんが、話しかけにくい環境ではないので苦労することはないです。休憩時間は仕事の質問をしたり、お話を聞いてくれます。 Q.လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ဂျပန်လူမျိုးတွေက ဘယ်လိုလူမျိုးတွေလဲ။ A.ကျွန်တော်တို့တာဝန်ယူရတဲ့အပိုင်းမှာဂျပန်လူမျိုးဝန်ထမ်း၅ဦး၊၆ဦးလောက်ရှိပါတယ်။အလုပ်ချိန်အတွင်းမှာလူတိုင်းအလုပ်များကြလို့စကားပြောဖို့အချိန်မရှိပေမယ့်စကားပြောဆိုရတာခက်ခဲတဲ့ပတ်ဝန်းကျင်မျိုးမဟုတ်လို့ဒုက္ခရောက်တာမျိုးတော့မရှိခဲ့ပါဘူး။ အလုပ်နားချိန်မှာတော့အလုပ်ကိစ္စနဲ့ပတ်သက်ပြီးမေးမြန်းတာတို့စကားပြောတာတို့ပြုလုပ်လေ့ရှိပါတယ်။

生活環境、お休みの日の過ごし方について教えてください。

シェアハウスに住んでおり、住人の日本人みんなと仲良く楽しく過ごしています。 今は自転車通勤ですが、寒いし時間がかかるので、免許を取って原付バイクで通えるように準備中です。 休みは平均週2日。買い物やシェアハウスの日本人と食事に行ったりします。先日は高田馬場に辛い唐辛子などの調味料を買いに行きました。辛い食べ物が好きですが、近所のスーパーではそんなに辛い調味料が売ってないので。休日はとてもリラックスできて快適です。リラックスできる時間は楽しいです。 Q.အားလပ်ရက်မှာ ဘာတွေလုပ်လေ့ရှိပါသလဲ။ A.အခုကအများနဲ့စုပြီးနေတာဖြစ်လို့ အတူနေတဲ့တခြားသူတွေရယ် ဂျပန်လူမျိုးတွေရယ် အားလုံးနဲ့သင့်မြတ်ပြီးအဆင်ပြေလို့ ပျော်ရွှင်စွာဖြတ်သန်းနေပါတယ်။ အလုပ်အသွားအပြန်အတွက် စက်ဘီးကိုအသုံးပြုနေရလို့ ရာသီဥတုကအေးတဲ့အပြင် အချိန်လဲကြာလို့ မော်တော်ဆိုင်ကယ်လိုင်စင်ရယူပြီး ဆိုင်ကယ်နဲ့အလုပ်ဆင်းဖို့ ပြင်ဆင်နေပါတယ်။ တစ်ပတ်မှာ ပျမ်းမျှနားရက်၂ရက်ရပါတယ်။ (ဒီတပတ်အတွက်နားရက်က တနင်္လာနဲ့အင်္ဂါ) ပြီးခဲ့တဲ့နားရက်တုန်းကတော့ ငရုတ်သီးစိမ်းနဲ့ဟင်းခတ်မှုန့် စတာတွေကိုဝယ်ဖို့အတွက် တာကာဒါနိုဘာဘာကိုသွားခဲ့ပါတယ်။ ကျွန်တော်ကအစပ်စားရတာကိုကြိုက်တယ်။ ဒါပေမယ့်အနီးအနားကစူပါမားကတ်တွေမှာ အဲ့လောက်ထိစပ်တဲ့ဟင်းခတ်မှုန့်တွေကိုမရောင်းကြဘူး။ နားရက်မှာ ကောင်းကောင်းအနားယူနိုင်လို့ အဆင်ပြေပါတယ်။ အနားယူရတဲ့အချိန်က ပျော်စရာကောင်းတယ်။

今後の目標について教えてください。

勉強を頑張って、漢字の読み能力を向上させたい。3年後に向けて介護福祉士の勉強も頑張ります! Q.အနာဂတ်ရဲ့ရည်မှန်းချက်ကိုပြောပြပေးပါ။ A.ကြိုးစားလေ့လာပြီး ခန်းဂျိတွေဖတ်တဲ့စွမ်းရည်ကိုမြှင့်တင်ချင်ပါတယ်။ ၃နှစ်အကြာ သက်ကြီးရွယ်အိုစောင့်ရှောက်ရေးလုပ်သားနဲ့ပတ်သက်ပြီးလေ့လာမှုကိုလည်းကြိုးစားပါ့မယ်။

日本で働きたいミャンマー出身の後輩にメッセージをお願いします!

・日本語ちゃんと勉強してください! ・ミャンマーの人は考えや気持ちが甘い人が多いと思うので、何事も諦めない強い心を持ってください! ・日本の生活に早く慣れるように努力してください! 廣済堂ビジネスサポート(現:広済堂ビジネスサポート)のコンサルタントはとても親切にお世話してくれるので、気軽に相談してみてください。 Q.ဂျပန်နိုင်ငံမှာအလုပ်လုပ်ချင်ကြတဲ့ မြန်မာလူမျိုးဂျူနီယာတွေအတွက် မှာချင်တဲ့စကားရှိရင်ပြောပေးပါဦး။ A.・ ဂျပန်စာကိုကောင်းစွာလေ့လာပါ။ ・မြန်မာလူမျိုးအများစုသည်၏အတွေးနှင့် စိတ်ခံစားချက်သည် ပျော့ညံ့သည်ဟု ထင်မြင်ပါသည်။ထို့ကြောင့် ဘယ်တော့မှအရှုံးမပေးသော သန်မာသည့်စိတ်ကို ပြင်ဆင်ထားပေးပါ။ ・ ဂျပန်နိုင်ငံ၏လူနေမှုပုံစံနှင့် အမြန်ဆုံးအသားကျရန် ကြိုးစားကြပါ။ Kosaido Business Support ရဲ့ တာဝန်ခံတွေဟာ အလွန်သဘောကောင်းစွာဝန်ဆောင်မှုပေးနေတဲ့အတွက် စိတ်လက်ပေါ့ပါးစွာဆွေးနွေးမေးမြန်းနိုင်ပါတယ်။

様々な人材紹介サービスの中から、廣済堂ビジネスサポート(現:広済堂ビジネスサポート)を選んだ理由を教えてください。

私は、廣済堂ビジネスサポートが運営するFacebookの”Yuki Japan Life Support Centre ”を通して、今回転職しました。 このサイトのサービスは、日本の安定した会社が提供しているので、安心して利用できて、私たち外国人の労働者にとって、安全です。 そして、転職前も転職後も、様々な仕事や生活の問題やビザについて気軽に相談し、話し合って解決してくれています。 偶然みつけたサイトでしたが、この会社に転職の手伝いをお願いして、良かったです。 Q.အေဂျင်စီတွေအများကြီးရှိတဲ့အထဲ မှာ ဘာကြောင့် Kosaido Business Support  ကို‌‌ရွေးချယ်ခဲ့သလဲ။ A.ပထမဦးစွာ Kosaido Business Support တွင်ရှိသော ” Yuki Japan Life SupportCentre facebook Page မှတဆင့် အလုပ်ပြောင်းရွှေ့ခဲ့ပါသည်။ Kosaido Business Support ၏ဝန်ဆောင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ကျန်တော့ရဲ့ ထင်မြင်ချက်နှင့်အကြံပေးရမယ်ဆိုရင်၊ဂျပန်နိုင်ငံတွင်အခြေကျလျက်ရှိသောကုမ္ပဏီတစ်ခုမှဝန်ဆောင်မှုပေးနေသောကြောင့် ကျန်တော့တို့လို နိုင်ငံခြားသားလုပ်သားများအတွက် ယုံကြည်စိတ်ချစွာ အားကိုးနိုင် မည် ဟုယုံကြည် ပါတယ်။ အလုပ်မပြောင်းခင်နှင့် အလုပ်ပြောင်းပြီးတွင်လည်း အလုပ်ကိစ္စ၊ နေရေးထိုင်ရေး နှင့် ဗီဇာကိစ္စ စသည်တို့နှင့်ပတ်သက်၍လည်း လွယ်ကူစွာဆွေးနွေးနိုင်၍သောဝန်ဆောင်မှုကိုခဲ့ပါသည်။ဤကုမ္ပဏီနှင့် အမှတ်မထင်တွေ့ဆုံခဲ့သော်ငြားလည်းအလုပ်ပြောင်းရွှေ့ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သောအစစအရာရာအကူအညီကိုရယူနိုင်ခဲ့သောကြောင့်၊ ကျန်တော့်ရွေးချယ်မှန်ကန်ပြီးအဆင်ပြေချောမွေကျန်တော့ရွေးချယ်မူ မှန်ကန်သည်ဟုဆိုရမည်။
人気記事ランキング
新着記事
カテゴリで絞り込む

タレントアジアサービスに興味のある方へ

タレントアジアについて3分でわかる
資料をダウンロードできます
資料ダウンロード
2週間無料でTalentAsiaシステムを
お試しいただけます
デモアカウントを申し込む
お問い合わせ
03-3438-1185平⽇10:00-18:00
WEBでお問い合わせ